- tenir
- təniʀ
v irr1) halten, festhalten
tenir prêt — bereithalten
tenir à la disposition — bereithalten
tenir compte — berücksichtigen
tenir bon — durchhalten/standhalten
tenir le coup — durchhalten
tenir ferme — standhalten
tenir secret — verheimlichen
tenir en lieu sûr — verwahren
ne pas tenir en place — nicht ruhig bleiben können
Qu'à cela ne tienne! — Das macht nichts./Darauf soll es nicht ankommen!
tenir la jambe à qn — jdn mit seinem Gerede aufhalten/jdm das Ohr ablabern (fam)
2) (s'occuper de) führentenir le ménage — den Haushalt führen
tenir un chien en laisse — einen Hund an der Leine führen
3)tenir à qc — auf etw Wert legen
Cela me tient à cœur. — Das liegt mir am Herzen.
Si vous y tenez ... — Wenn Sie darauf bestehen ...
4)tenir de — haben von, grenzen an, ähneln
Il tient beaucoup de son père. — Er ist seinem Vater sehr ähnlich.
Cela tient du miracle. — Das grenzt an ein Wunder.
5) (dépendre de) abhängenA quoi cela tient-il? — Woran liegt es?
Il ne tient qu'à elle. — Es hängt nur von ihr ab.
6) (contenir) umfassen, enthaltenCette bouteille tient un litre. — Diese Flasche enthält einen Liter.
7) MIL einnehmentenir le premier rang — die erste Stelle einnehmen
8)se tenir — sich halten, sich verhalten
s'en tenir à qc — sich an etw halten
se tenir debout — sich aufrecht halten
se tenir bien — sich wohl verhalten/sich benehmen
tenirtenir [t(ə)niʀ] <9>I verbe transitif1 halten2 (rester dans un lieu) Beispiel: tenir la chambre/le lit im Zimmer/Bett bleiben3 (avoir) führen article, marchandise4 musique halten note5 (avoir sous son contrôle) Beispiel: tenir son cheval sein Pferd halten6 (s'occuper de) führen comptes, hôtel, magasin, maison7 (assumer) halten conférence, meeting; spielen rôle8 (avoir reçu) Beispiel: tenir une information de quelqu'un eine Information von jemandem haben9 (occuper) einnehmen largeur, place10 (résister à) Beispiel: tenir l'eau wasserdicht sein11 (habiter) Beispiel: tenir quelqu'un jalousie, colère, envie packen12 (être contraint) Beispiel: être tenu à quelque chose/de faire quelque chose an etwas Accusatif gebunden sein/etwas tun müssen►Wendungen: tenir lieu de quelque chose die Stelle von etwas einnehmenII verbe intransitif1 (être attaché) Beispiel: tenir à quelqu'un an jemandem hängen2 (vouloir absolument) Beispiel: tenir à faire quelque chose/à ce que ... +Subjonctif Wert darauf legen etwas zu tun/, ...3 (être fixé) halten4 (être cohérent) raisonnement, théorie haltbar sein; argument stichhaltig sein; histoire glaubhaft sein5 (être contenu dans) Beispiel: tenir dans une voiture in einem Auto Platz haben6 (se résumer) Beispiel: tenir en un mot in einem Wort zusammenfassen7 (durer) [sich] halten8 (ressembler à) Beispiel: tenir de quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. ähneln9 (être maître) stechen►Wendungen: tenir bon durchhalten; tiens/tenez! hier!; tiens! il pleut schau [mal]! es regnetIII verbe pronominal1 (se prendre) Beispiel: se tenir par la main Hand in Hand gehen2 (s'accrocher) Beispiel: se tenir à quelque chose sich an etwas datif fest halten3 (rester, demeurer) Beispiel: se tenir debout/assis/couché stehen/sitzen/liegen4 (se comporter) Beispiel: se tenir sich benehmen5 (avoir lieu) Beispiel: se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence in einer Stadt/nächsten Monat stattfinden6 (être cohérent) Beispiel: se tenir événements, faits stimmig sein7 (se limiter à) Beispiel: s'en tenir à quelque chose es bei etwas bewenden lassen8 (respecter) Beispiel: se tenir à quelque chose sich an etwas Accusatif halten9 (se considérer comme) Beispiel: se tenir pour quelque chose sich für etwas halten►Wendungen: se le tenir pour dit sich datif das gesagt sein lassenIV verbe intransitifimpersonnel (dépendre de) Beispiel: ça tient à quelqu'un/quelque chose das hängt von jemandem/etwas ab
French-german dictionary. 2013.